您当前的位置:首页 > 科技 > IT届

2019-01-30 10:19:00 来源: 搜狐 作者:
摘要: 原标题:我在日本过春节:身处异乡才能体会中国互联网的强势

搜狐科技/马文玥
如果不是数据摆在眼前,Luna不会相信超过四分之一的中国人春节期间出去旅游

原标题:我在日本过春节:身处异乡才能体会中国互联网的强势

搜狐科技/马文玥

如果不是数据摆在眼前,Luna不会相信超过四分之一的中国人春节期间出去旅游了,而且短短七天大约花了5368个亿。

中国旅游研究院和携程2018年发布的相关数据显示,有来自230个国内城市、大约650万人次成功躲开了春晚、震天响鞭炮和走亲访友讨红包的仪式,把时间消磨在了70多个没什么“年味儿”的海外国家。

Luna就是其中之一。

这个一整年都在北京工作的重庆姑娘,起初只是想在春节这样一个能难得自己支配的时间里躲开七大姑八大姨的过分热情的关怀,单纯地好好陪陪许久未见的父母,没想到这个提议爸妈二话没说就欣然同意了。

去年春节刷朋友圈的时候,Luna看着同事们开怀的笑容和海外的定位,刺激和鼓舞着她那颗蠢蠢欲动的想度假的心。不过看着妈妈和姑妈一刻不停地在厨房忙东忙西,想想每年春节妈妈都是“年夜饭”这项大工程的主力,她没有开口。在Luna看来观念差异是一个重要原因——春节出行几乎是由年轻人主导的市场

但“出国过春节”似乎由代表“消费升级”的时髦新兴事物正在向常态化转变。在临近2018年春节的时候,Luna从父母口中得知了爸爸的哪个老同事打算去普吉岛,又有哪个亲戚这次是父母出国去找国外念书的孩子团圆。

最后,Luna和父母一起定下了去日本东京看富士山泡温泉。“结果我爸像小孩儿一样兴奋的,第二天就把这事儿传遍全单位了。”令Luna出乎意料的是,和同事交流了一天的出行攻略的爸爸还顺手办了个国际驾照回来,“在这之前我自己都不知道支付宝办国际驾照这么简单,拍张国内驾照的照片、再填写一个收件地址,坐在家里像收快递一样就全办妥了。”虽然在公共交通便利的日本最终没用上国际驾照,但父母已经预定好了Luna 2019年假的出国自驾之旅。

之前,Luna也考虑过将目的地定为泰国、马来西亚这样的海岛国家,最后因为语言不通放弃。毕竟春节这样阖家团聚的日子就图个开心当彩头,Luna不想一家人上演真实版的《人在囧途》——“日文和汉字很相似,爸妈十有八九也能猜出个大概,如果让他们下载一个我们年轻人出国必备的谷歌地图,估计也很难操作上手”,Luna解释道。

当一家三口真正落地日本之后,才发现一切比想象中的更加简单。Luna做了试验:在东京打开谷歌地图时,除了机场和几个主要的地铁换乘站有中文显示外,密密麻麻全是日文,谷歌地图的定位还是服务当地人和英语国家的游客,对中国人没有进行太多针对性的优化。但在百度地图上,主要是以中文为主,除了包含全部的热门景点,甚至连餐馆都有汉化翻译。

Luna在国内习惯了坐地铁前查询百度地图,令她惊讶的是在日本坐地铁和国内的操作一样简单明了。此外,在步行导航时有“问路卡功能”,地图上会显示一张你要去的目的地图片,有英文、日文双语发音帮你问路;在公交导航时有到站提醒功能,毕竟国外公交并不熟悉,容易坐过站;在诸如“浅草寺”一些知名旅游景点还有全中文语音导游功能。

但在百度地图的“知识盲区”,Luna还有其他依靠。“我们下了飞机坐地铁再到代田桥(Luna在Airbnb上预定的民宿)时已经晚上十点了,最糟糕的是我们找了一圈找不到民宿在哪儿”,Luna鼓足勇气敲开了一户人家的家门,并在手机上用有道翻译官输入了自己遇到的麻烦,“虽然开门的小哥向我比划了些什么我没读懂,但起码他能看懂我说话,最终还是很热情地带我们找到了住宿。”

这个成功化解的尴尬还是被Luna父母看作是这趟出行中最不满意的槽点,不过他们不会想到短短半年之后,人工智能翻译机的迅速崛起就解决了这一痛点。中国游客开始踏遍全球同时也刺激了与出境游相关联的周边产业增长,中国这个全球最大出境游客源国市场吸引了科大讯飞、猎豹移动、搜狗等国内诸多科技互联网类企业接连入局。

Luna在2018年底跟随公司团建再次来到日本时体验了一把“无障碍交流”的快感,“有次在罗森买吃的,本来想买两个肉包子,结果收银小妹叽里呱啦讲了一堆日语,我一脸茫然。她发现我不是日本人,于是换了一种我猜可能是英文的语言又开始讲,听得我还是云里雾里。最后我拿出搜狗翻译宝终于才弄明白,她是说包子需要等半小时才能好。”虽然这个过程在Luna看来有些滑稽,“一来一回就像主持人拿着麦克风做采访”,不过她承认这个外形酷似迷你手机一般的东西确实在旅行中帮了大忙,“尤其在餐厅点菜的时候,几乎次次都要问,或是用自带的拍照翻译功能翻译整个菜单”。

Luna最遗憾的是2018年春节期间没能带父母用上翻译机,不过她还开玩笑说以后父母出国玩可以不用自己这个闺女了,只要克服了语言关,一场顺利的旅行基本完成了90%。2018年底,经过技术快速迭代,市面上的翻译机设备基本可以涵盖全球40种语言以上,并拓展出随身WI-FI、离线翻译等功能。

以往Luna的父母出境旅游都是选择跟团游,当几张印满行程的A4纸握在手里时,他们会觉得安心——去别的国家看看总是比国内游更具冒险气质,除了“语言关”外,“做攻略”也座横亘在居民自助出境旅行的大山。

但现在,这些麻烦事都交给了手机——这次春节之旅,Luna几乎没怎么做攻略,为此还和母亲在出发前发生过几次小的争执。“到了再说”成为年轻人的一种新风尚,在穷游、马蜂窝等网站搜索热门景点,在飞猪、携程上下单买门票,在大众点评App里预约当地热门餐厅,甚至去富士山的包车之行也是在当地直接凑团的一日游产品。

这趟日本之行,Luna父母最大的感受是切身体会到了中国移动互联网的强势。移动互联网的快速发展给生活带来了太多便利,以至于我们已经习以为常,只有走出国门,才能感受到它的珍贵。这些旅游垂类的App的最大优势是设身处地的代入感,在功能性的保障之上加入了共情。

回来之后,Luna的父母和她分享了很多,不过除夕夜用平板看着模糊卡顿的春晚还是让两人心有不悦。进入2019年,相比4G速度更快、带宽更宽、更高的可靠性和更低的延迟的5G,其大规模商用的脚步将进一步加快,流媒体发展也会迎来新拐点,Luna父母的不满届时会迎刃而解。

Luna感慨如果迟一年或两年带父母去国外过春节可能会有更完美的体验,但这也侧面印证了人工智能、5G等相关技术的发展对整个旅游行业的颠覆力量。每一次产业变革,为人类社会生产率带来的提升是呈指数级的,新方式的增长速率往往超过旧规则的想象。

Luna没有向记者透露她2019年假和父母的行程,但她表示“这次就不一定只带父母在周边(国家)转了,或许我们会去更远的地方也说不定。”

(本文由搜狐科技原创 转载注明来源)

原创
返回首页,查看更多 【免责声明】 凡本站未注明来源为京晨晚报网:http://huaxacaixun.com/的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。 如您不希望作品出现在本站,可联系我们要求撤下您的作品。联系邮箱:xinxifankuui@163.com
热门推荐
最新文章
资讯图片
热点视频
返回顶部